WIE KINDER IN DER HALLE DAS DRIBBELN LERNEN
\n\n"Jeder Schritt berührt den Ball!"
\nNur, wer in der Lage ist, den Ball unter Kontrolle zu halten, der kann versuchen, sogar auch noch einen frontal postierten Gegenspieler im Dribbling zu überwinden. Wie soll das sonst gelingen, wenn schon der Ball der größte Gegner ist. Das Trainerkommando "Jeder Schritt berührt den Ball!" sollten die Spieler*innen in der Halle also möglichst gar nicht mehr aus dem Kopf bekommen, sondern sich immer wieder selbst vorsagen.
\n[1]die Lage,-,-n,位置,地位,环境
\nin der Lage sein zu,能够,处于一种境地
\n[2]überwinden Vt.客服,消除,击败
\n[3]das Kommando,-s,-den,命令,口令;指挥部,司令部
\n“每一步都要触及到球!”
\n只有那些能够控制住球的人,才可以尝试在运球中正面单挑对手。当球变成你最大的对手时,你还能做什么呢?教练命令:“每一步都要触球!”室内球场里的球员们不应该忘记,而应该一遍遍地对自己重复。
\nWas anfangs nach Überforderung aussieht, gelingt mit zunehmender Übungsdauer immer besser: Der Ball bleibt kontrolliert an den Füßen der Spieler*innen. Was so eine hohe Wiederholungszahl in Bezug auf das Erlernen und Verbessern technischer Bewegungsabläufe doch bewirken kann! Und der richtige Aha-Effekt steht sogar noch aus: Wenn die Mannschaften in einigen Wochen wieder nach draußen auf die Plätze strömen, werden die Spieler*innen erkennen, wie leicht ihnen dort plötzlich das Dribbeln fällt! Eine gezielte Überforderung zu Beginn mit der Zielsetzung, diese in den Griff zu bekommen! So werden die Spieler*innen das Dribbling auf leichter zu bespielenden Untergründen zukünftig scheinbar "im Schlaf" meistern können.
\n[1]die Forderung,-,-en,需要,要求
\ndie Überforderung,复杂的要求,过重的负担
\n[2]der Bezug, -(e)s, Bezüge
\n(zählb)套子,<复数> 薪水,收入,(unz.)(定期)领取,;订购;购进联 系,涉及
\n[3]scheinbar Adj.表面上的,虚假的
\n随着练习的进行,起初看起来复杂的东西变得越来越简单:球以一种可控的方式停留在球员的脚下。在学习和提高技术动作方面,大量的重复可以带来多么大的变化! 而真正的“啊哈”效应还在后面。当各队在几周后回到球场时,球员们会意识到他们的运球是多么的容易!在开始时有针对性地进行过度的挑战,目的是为了掌握技巧,通过这种方式,球员们以后似乎是“在睡梦中”就能够掌控场上的皮球。
\n